Znajdźmy wspólny język z nastolatkami

Kategoria: Edukacja Opublikowano: wtorek, 06, wrzesień 2016

 

 

„Małe dzieci – mały kłopot, duże dzieci – duży kłopot”  - z tym powiedzeniem zgodzi się pewnie wielu rodziców, zwłaszcza niemogących dogadać się ze swoimi nastoletnimi dziećmi. Badania pokazują, że znalezienie wspólnego języka z nastolatkami jest szczególnie trudne dla rodzin… nie mówiących tym samym językiem.

 

Zaraz, zaraz - jak rodzina mogłaby nie mówić tym samym językiem? Okazuje się, że w takiej sytuacji znajdują się wielojęzyczne, najczęściej imigranckie rodziny, w których rodzice nie znają dobrze języka środowiska, a dzieci nie posługują się płynnie językiem rodziców. Najświeższe wyniki badań sugerują, że takie okoliczności negatywnie wpływają na zachowanie nastolatków!

 

 

Zależności pomiędzy tym, jak matki w rodzinach imigranckich rozmawiają z dziećmi, i zachowaniem tych ostatnich, zainteresowały prof. Thomasa Schofielda z Iowa State University. Razem ze swoim zespołem prof. Schofield przeprowadził dwa badania, w których udział wzięła pokaźna grupa ponad 800 amerykańskich piątoklasistów, mających meksykańskie korzenie. W badaniach podłużnych (polegających dokonywaniu na dwu- lub wielokrotnych pomiarów w określonym odstępie czasu)  oceniano zarówno zachowanie matek – to, czy odnosiły się do dzieci z ciepłem czy ze srogością, jak i zachowanie dzieci – ich umiejętność samokontroli i skłonność do agresji.

Wyniki badań pokazały, że ciepłe, pełne miłości zachowania matek podnoszą samokontrolę i obniżają poziom agresji u ich dzieci, ale… tylko w rodzinach bardzo dobrze znających wspólny język! Surowe wychowanie natomiast obniżało umiejętność samokontroli i zwiększało skłonność do agresji tylko u nastolatków z rodzin nieposługujących się płynnie wspólnym językiem. Krótko mówiąc, brak wspólnego języka z rodzicami wpływał na zachowanie dzieci, budząc w nich agresję i obniżając samokontrolę, niezależnie od tego, jak były traktowane one przez matki.

Bariera językowa między dziećmi i rodzicami nie przeszkadza w prostej codziennej komunikacji, bywa jednak nie do pokonania w sytuacjach trudnych, na przykład w rozmowach o problemach młodzieży.  - Nastolatki nieznające dobrze języka rodziców czują się nierozumiane i zamiast do rodziców zwracają się ze swoimi kłopotami do rówieśników – tłumaczy prof. Schofield. - Rozwiązanie tych rodzinnych problemów wydaje się proste – przyznaje kierownik opisywanych badań. –  Wystarczy wspomóc imigrantów w nauce języka środowiska i wesprzeć ich dzieci w nauce języka domowego. Prof. Schofield sądzi, że choć pomysł jest sam w sobie prosty, jego realizacja może nie być taka łatwa. - Warto jednak spróbować. W samych Stanach Zjednoczonych ponad 16 milionów dzieci ma co najmniej jednego rodzica – imigranta, więc skala zjawiska jest ogromna – dodaje badacz.

Magdalena Łuniewska

Na podstawie: Schofield, T. J., Conger, R. D., Robins, R. W., Coltrane, S. and Parke, R. D. (2016), Mother–Adolescent Proficiency in a Common Language Facilitates Socialization Among Mexican-Origin Families. Journal of Research on Adolescence. doi: 10.1111/jora.12268

 

Serwis Wszystko o dwujęzyczności jest dostępny na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 Polska. Pewne prawa zastrzeżone na rzecz Uniwersytetu Waszawskiego. Utwór powstał w ramach zlecania przez Kancelarię Senatu zadań w zakresie opieki nad Polonią i Polakami za granicą w 2016 roku. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o zleceniu zadania publicznego przez Kancelarię Senatu oraz przyznaniu dotacji na jego wykonanie w 2016 r.”.

 

Mojabancarella 06/09/2016

 

Komentarze  

0 #1 nel 2016-10-28 12:59
Bardzo fajny tekst– dużo o tym jak znaleźć z dziećmi wspólny język tu http://jakzarabiacjakoszczedzac.blogspot.de
Cytować

Dodaj komentarz


Kod antyspamowy
Odśwież

O nas

MOJABANCERELLA.com to portal o charakterze informacyjnym, gdzie staram się na bieżąco przekazywać Państwu informacje dotyczące Polonii włoskiej i nie tylko.

„Mojabancarella” – moja -, czyli nasza, każdego z osobna i - bancarella – słowo które stało się naszym spolszczonym tłumaczeniem słowa stragan, gdzie można znaleźć wszelkie dobro. 

ZAPRASZAM NA MOJABANCARELLA

Najnowsze artykuły

Elżbieta Grzybek prezentuje

 

 

„Czas historyczny wchłonięty zostaje ostatecznie przez wieczny przepływ czasu mitycznego."    

Joanna Ugniatowska "Historia literatury włoskiej XX w".  

 

   

Ela Grzybek - artysta plastyk, projektantka mody, arteterapeutka, nauczyciel plastyki, studentka Filozofii i Etyki Uniwersytetu w Białymstoku odbywająca praktyki studenckie Rzymie, w ramach programu Erasmus, w Stowarzyszeniu Kulturalnym Mojabancarella, którego Prezesem jest Alicja Kołtunowicz.

 

III Krajowa Konferencja Metodyczna we Włoszech – rekrutacja

 

 

Stowarzyszenie "Wspólnota Polska" wraz z Radą Oświaty Polonijnej we Włoszech, Stowarzyszeniem Instytut dla Polonii oraz  Wydziałem Konsularnym Ambasady RP w Rzymie zaprasza nauczycieli polonijnych z Włoch na III Krajową Konferencję Metodyczną w Neapolu.

Konferencja jest kontynuacją rozpoczętej w 2014 roku kampanii na rzecz rozwoju oświaty polonijnej we Włoszech. Tym razem zostaną poruszone tematy, które pozwolą nauczycielom na zwiększenie ich kompetencji w zakresie doboru materiału i metod nauczania przystosowanych dla dzieci dwujęzycznych z Włoch.

 

Ojczyzna o mnie zapomniała

 

 

Dominika Zamara, polski sopran, anielski głos (tak jest nazywana na świecie), Ambasadorka Polski a jednak w głosie Dominiki słychać wielką nutę nostalgii i tęsknoty za krajem.

Posłuchajcie wywiadu, który Dominika udzieliła portalowi Wideoportal

 

Mojabancarella 18/08/2017

 

Allora, Ela e Ola a Roma

 

 

Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu, a więc i nas, Elę Grzybek i Aleksandrę Sadokierską jedna z nich zawiodła do Wiecznego Miasta. Naszym gościńcem okazała się Mojabancarella. To stowarzyszenie kulturalne, dzieło Alicji Kołtunowicz, dało początek naszym spotkaniom z polonią rzymską. Przyjechałyśmy tu nie jako turystki, lecz studentki Filozofii i Etyki z Uniwersytetu w Białymstoku, na praktyki w ramach otrzymanego stypendium Erasmus.