Wywiady

Ojczyzna o mnie zapomniała

Kategoria: Wywiady Opublikowano: piątek, 18, sierpień 2017

 

 

Dominika Zamara, polski sopran, anielski głos (tak jest nazywana na świecie), Ambasadorka Polski a jednak w głosie Dominiki słychać wielką nutę nostalgii i tęsknoty za krajem.

Posłuchajcie wywiadu, który Dominika udzieliła portalowi Wideoportal

 

Mojabancarella 18/08/2017

 

Góralskie serce, włoski temperament

Kategoria: Wywiady Opublikowano: niedziela, 22, styczeń 2017

 

 

Przemysław Mróz, właściciel Polonia Service, prężnie rozwijającej się polskiej firmy turystycznej we Włoszech, z pochodzenia góral o wielkim sercu, prywatnie ojciec i pasjonat piłki nożnej oraz koneser piwa.

Mojabancarella: Przemek może zaczniemy nasze opowiadanie od końca, pochwal się swoim najnowszym osiągnięciem? Wiemy, że już za kilka dni rusza Twoje biuro na terenie Polski?

Przemysław Mróz: Tak to prawda, kolejnym etapem naszego rozwoju jest otwarcie naszego nowego biura w samym centrum Krakowa Elegant Travels. Następne biura będą w Białymstoku, Ełku i Bydgoszczy. 

Inauguracja w Krakowie już pierwszego lutego.

Mając duże doświadczenie nabyte podczas prawie 20-letniego pobytu we Włoszech doszedłem do wniosku, iż naturalną koleją rzeczy w rozwoju mojej firmy jest stworzenie oddziałów na terenie Polski. Widząc ciągłe zainteresowanie w naszym kraju -słoneczną Italią i rozszerzającą się ciągle modą na włoskie klimaty postanowiłem być bliżej naszych klientów.

 

Bo mama jest jednak Polką

Kategoria: Wywiady Opublikowano: niedziela, 08, styczeń 2017

 

 

Dla wielu nauczycieli włoskich istnieje tylko jeden model integracji – dziecko musi jak najszybciej zacząć mówić po włosku. Zupełnie tak, jakby ten „background”, jakim ono dysponuje, z innej szkoły, z innego kraju, miał niewielkie znaczenie – mówi Danuta Stryjak. O specyfice nauczania języka polskiego we Włoszech, z Dyrektorem Szkolnego Punktu Konsultacyjnego imienia Gustawa Herlinga-Grudzińskiego przy Ambasadzie RP w Rzymie i członkiem zarządu Rady Oświaty Polonijnej, rozmawiają Zofia Wodniecka i Karol Chlipalski.

 

Co powinno być celem takich szkół, jak Szkolny Punkt Konsultacyjny (SPK) w Rzymie – przekazanie dzieciom biegłej znajomości języka polskiego, przygotowanie ich do życia w Polsce? Co Pani mówi rodzicom dzieci, które rozpoczynają edukację w SPK w Rzymie?

 

Co ma kosmos do kosmetyków

Kategoria: Wywiady Opublikowano: czwartek, 15, wrzesień 2016

 

 

Viscium cum glacie? Libenter (Whisky z lodem? Chetnie!). Zwyczajna towarzyska konwersacja po łacinie jest możliwa – przekonuje dr hab. Hubert Wolanin z Instytutu Filologii Klasycznej Uniwersytetu Jagiellońskiego. O korzyściach płynących ze znajomości greki i łaciny, a także o obecności martwych języków we współczesnym życiu, z filologiem klasycznym i językoznawcą rozmawia Joanna Durlik. 

 

Disce, puer, Latine, ego te faciam mości panie, miał powiedzieć Stefan Batory do jednego z uczniów Akademii Zamojskiej.  A po co dziś ludzie przychodzą studiować filologię klasyczną? Po co w XXI wieku uczyć się łaciny albo greki?

Myślę, że w pewnym stopniu sama już sobie pani odpowiedziała na to pytanie, przywołując słowa Batorego, czyli „Ucz się, chłopcze, łaciny, a ja uczynię cię szlachcicem”.

 

 

Moim językiem jest dwujęzyczność

Kategoria: Wywiady Opublikowano: piątek, 19, sierpień 2016

 

 

Przekonanie, że dziecko przychodzi do szkoły ze znajomością jednego systemu językowego, do którego mamy dodać kolejny, prowadzi często do zlekceważenia tego, co ono już potrafi – mówi Ofelia Garcia, profesor City University New York, ekspert w zakresie dwujęzycznej edukacji. Amerykańska badaczka kubańskiego pochodzenia tłumaczy, dlaczego języki znane osobie dwujęzycznej należy traktować jako jeden wspólny zasób językowy tworzący w ich umyśle jeden zintegrowany system.

 

Czy ja dobrze rozumiem, że pani zdaniem, osoby dwujęzyczne znają tylko jeden język?

I tak, i nie. Jeśli mówimy o języku jako o konstrukcie społecznym - czymś, co zostało nazwane, żeby opisać, czym język jest w ogóle, to w tym sensie osoby dwujęzyczne znają dwa języki. Chodzi tu o zewnętrzne, społeczne postrzeganie dwujęzyczności. Jeśli natomiast spojrzymy od wewnątrz, posiadają one jeden system językowy, który ma cechy jednego czy drugiego języka. Część elementów tego systemu zostaje przypisana do kategorii, która z punktu widzenia społecznego jest określona jako taki lub inny język.  

 

O ramadanie dłuższymi zdaniami

Kategoria: Wywiady Opublikowano: poniedziałek, 08, sierpień 2016

 

 

 

Szczerze mówiąc nie uważam, żeby to kwestia znajomości języka była największym problemem dzieci chodzących do szkoły na emigracji – mówi Janet van Hell, profesor językoznawstwa i psychologii z Penn State University, badaczka dwujęzyczności, matka dwujęzycznych córek, które będąc w szkole podstawowej przeżyły przenosiny z Holandii do Stanów Zjednoczonych. 

 

Czego naukowcy nie wiedzą o dwujęzyczności i czego koniecznie powinni się dowiedzieć?

Było prowadzonych sporo badań nad tym, jak dzieci uczą się dwóch języków naraz, ale wiemy zaskakująco niewiele na temat tego, jak uczą się drugiego języka dzieci w nieco starszym wieku – wówczas, gdy już rozwinęły znajomość pierwszego języka. Rzeczywistość jest taka, że większość osób dwujęzycznych poznaje swoje języki sukcesywnie, jeden po drugim, czy to na skutek emigracji, czy poprzez naukę w szkole. Proces ten powinien być badany nie tylko przez pedagogów, aby ulepszyć metodykę nauczania, ale także celem badań powinno być poznanie neuronalnych i poznawczych jego podstaw. 

 

"Chciałbym, żeby PSFUK szeroko otworzyła się na pomysły Polonii"

Kategoria: Wywiady Opublikowano: sobota, 23, kwiecień 2016

 

 

Andrzej Cierkosz, 53,  z wyboru nowojorczyk, który urodził się w Jeleniej Górze. Studiował filozofię na Uniwersytecie Jagiellońskim i Uniwersytecie Warszawskim. W USA mieszka od 16 lat. Prezes Fundacji Dobra Polska Szkoła i współzałożyciel portalu www.DobraPolskaSzkola.com. W tym roku kandyduje do Rady Dyrektorów Polsko Słowiańskiej Unii Kredytowej. O swoim programie na rzecz wzmocnienia polonijnej edukacji na wschodnim wybrzeżu USA rozmawia z Danutą Świątek.

 

Dlaczego chcesz zostać członkiem Rady Dyrektorów Polsko-Słowiańskiej Federalnej Unii Kredytowej (PSFUK)?

 

Alek Nowak i jego nowa płyta

Kategoria: Wywiady Opublikowano: niedziela, 21, luty 2016

 

 

Alek Nowak, nasz kolega i przyjaciel, mieszkający w Rzymie, który dzięki swojej ciężkiej pracy, wykorzystaniu każdej wolnej chwili w ciągu 2 lat nagrał i wydał płytę Powroty. Jest to spore wydarzenie w życiu rzymskiej Polonii. Gratulujemy Alek

 

Mojabancarella: Alek, ale zacznijmy może od początku, jesteś w Italii już ładnych parę lat, ale społeczność polonijna w Rzymie jak i we Włoszech, poznała Cię w sumie niedawno, jak sam mówisz, „stosunkowo niedawno zbliżyłeś się do polskich organizacji”, prawda? Kiedy to było, jak to się stało i dlaczego?

 

Alek Nowak: Istotnie w Rzymie jestem już od dobrych 27 lat, więc naprawdę jest to znaczna część mojego życia. Przyjechałem tutaj, jako 19-letni chłopak, we wrześniu 1989 roku, zaraz po maturze, by podjąć studia teologiczne na Papieskim Uniwersytecie Laterańskim. Ukończyłem ten Uniwersytet doktoryzując się z Teologii Dogmatycznej w roku 2001. Moje życie toczyło się przeważnie w środowisku włosko-rzymskim, również z racji mojego poprzedniego stanu. 

 

Pod choinką z Magdaleną Wolińską – Riedi

Kategoria: Wywiady Opublikowano: sobota, 26, grudzień 2015

 

 

Magdalena Wolińska – Riedi, absolwentka Uniwersytetu Warszawskiego, Papieskiego Uniwersytetu Gregoriańskiego w Rzymie, wysłanniczka TVP w Rzymie, żona Gwardzisty Szwajcarskiego, Polka posiadająca obywatelstwo watykańskie, ale w pierwszej kolejności kobieta, mama - Melani i Marii Magdaleny oraz Pani domu.

 

Mojabancarella: Pani Magdaleno przed nami święta Bożego Narodzenia, spędzacie je Państwo tutaj we Włoszech a dokładnie w Watykanie czy może Polska lub Szwajcaria?

 

Magdalena Wolińska-Riedi: W minionych latach, szczególnie po urodzeniu dzieci, kilkakrotnie spędzaliśmy święta albo u mnie w rodzinnej Warszawie albo u rodziny mojego męża w Szwajcarii w przepięknych malowniczych Alpach. Obecnie, drugi rok z rzędu, od czasu, kiedy zostałam korespondentką TVP w Rzymie i Watykanie z oczywistych względów zawodowych pozostajemy przez cały okres świąteczno-noworoczny w Watykanie. I to jest również okres bardzo wytężonej pracy dla nas obojga. Mąż pełni służbę przy Papieżu Franciszku oraz w Domu św. Marty podczas wielkich uroczystości – Pasterki w Wigilię i Urbi et Orbi w Pierwszy Dzień Świąt, a ja przez wszystkie dni przygotowuję relacje i materiały dla Telewizji Polskiej. W wigilijny wieczór jest łączenie na żywo z Polską w Wiadomościach TVP1 i w późniejszych godzinach wieczornych w TVP Info, w kolejne świąteczne dni będę relacjonować uroczystości na Placu św. Piotra.

 

 

Poezja jest w nas

Kategoria: Wywiady Opublikowano: czwartek, 27, sierpień 2015

Edyta Maria Ścibior, interpretuje poezje, pisze opowiadania z podtekstem poetycko - refleksyjnym, tłumaczy literaturę polska, teksty teatralne. A już w najbliższej przyszłości będziemy mogli posłuchać Edyty nie tylko na żywo, ale również w sieci. 

O nas

MOJABANCERELLA.com to portal o charakterze informacyjnym, gdzie staram się na bieżąco przekazywać Państwu informacje dotyczące Polonii włoskiej i nie tylko.

„Mojabancarella” – moja -, czyli nasza, każdego z osobna i - bancarella – słowo które stało się naszym spolszczonym tłumaczeniem słowa stragan, gdzie można znaleźć wszelkie dobro. 

ZAPRASZAM NA MOJABANCARELLA

Najnowsze artykuły

Elżbieta Grzybek prezentuje

 

 

„Czas historyczny wchłonięty zostaje ostatecznie przez wieczny przepływ czasu mitycznego."    

Joanna Ugniatowska "Historia literatury włoskiej XX w".  

 

   

Ela Grzybek - artysta plastyk, projektantka mody, arteterapeutka, nauczyciel plastyki, studentka Filozofii i Etyki Uniwersytetu w Białymstoku odbywająca praktyki studenckie Rzymie, w ramach programu Erasmus, w Stowarzyszeniu Kulturalnym Mojabancarella, którego Prezesem jest Alicja Kołtunowicz.

 

III Krajowa Konferencja Metodyczna we Włoszech – rekrutacja

 

 

Stowarzyszenie "Wspólnota Polska" wraz z Radą Oświaty Polonijnej we Włoszech, Stowarzyszeniem Instytut dla Polonii oraz  Wydziałem Konsularnym Ambasady RP w Rzymie zaprasza nauczycieli polonijnych z Włoch na III Krajową Konferencję Metodyczną w Neapolu.

Konferencja jest kontynuacją rozpoczętej w 2014 roku kampanii na rzecz rozwoju oświaty polonijnej we Włoszech. Tym razem zostaną poruszone tematy, które pozwolą nauczycielom na zwiększenie ich kompetencji w zakresie doboru materiału i metod nauczania przystosowanych dla dzieci dwujęzycznych z Włoch.

 

Ojczyzna o mnie zapomniała

 

 

Dominika Zamara, polski sopran, anielski głos (tak jest nazywana na świecie), Ambasadorka Polski a jednak w głosie Dominiki słychać wielką nutę nostalgii i tęsknoty za krajem.

Posłuchajcie wywiadu, który Dominika udzieliła portalowi Wideoportal

 

Mojabancarella 18/08/2017

 

Allora, Ela e Ola a Roma

 

 

Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu, a więc i nas, Elę Grzybek i Aleksandrę Sadokierską jedna z nich zawiodła do Wiecznego Miasta. Naszym gościńcem okazała się Mojabancarella. To stowarzyszenie kulturalne, dzieło Alicji Kołtunowicz, dało początek naszym spotkaniom z polonią rzymską. Przyjechałyśmy tu nie jako turystki, lecz studentki Filozofii i Etyki z Uniwersytetu w Białymstoku, na praktyki w ramach otrzymanego stypendium Erasmus.