Dwa dialekty? Dwa języki!

Opublikowano: poniedziałek, 08, sierpień 2016

 

 

Posługiwanie się na co dzień dwoma językami usprawnia funkcjonowanie poznawcze – ćwiczy uwagę i elastyczność myślenia. Badania pokazują, że nie tylko posługiwanie się dwoma bardzo różnymi językami przynosi takie pozajęzykowe korzyści. Wystarczy używanie dwóch dialektów tego samego języka!

W wielu dotychczasowych badaniach dzieci wielojęzyczne wykazały przewagę nad dziećmi jednojęzycznymi w zadaniach poznawczych. Ta przewaga przejawia się w testach mierzących uwagę, pewne aspekty pamięci czy elastyczność myślenia. Dotychczas jednak nie było wiadomo, czy podobne korzyści można czerpać z dwudialektowości.

 

 

Dwudialektowość polega na regularnym posługiwaniu się dwoma wariantami tego samego języka – na przykład afrykańskim i amerykańskim angielskim. W kontekście europejskim może to być chociażby używanie szwajcarskiego wariantu niemieckiego w codziennej komunikacji i „wysokiego” niemieckiego w szkole.

Zespół, którym kierowali dr Kyriakos Antoniou i dr Naploen Katsos z Uniwersytetu w Cambridge, poświęcił swoje badania dwudialektowości dzieci posługujących się dwoma rodzajami języka greckiego: standardowym i cypryjskim. Standardowy grecki i grecki cypryjski to w zasadzie ten sam język, ale poszczególne warianty różnią się nieco słownictwem, wymową i gramatyką. W badaniu wzięła też udział grupa jednojęzycznych dzieci z Grecji i dzieci dwujęzycznych grecko-angielskich.

Badanie pokazało, że wielojęzyczne i dwudialektowe dzieci lepiej niż dzieci jednojęzyczne poradziły sobie z zadaniami angażującymi pamięć, uwagę i elastyczność poznawczą. Taki wynik sugeruje, że wcześniej odnotowane korzyści z dwujęzyczności są też korzyściami z dwudialektowości!

„Nasze badanie pokazuje, że aby cieszyć się sprawniejszym funkcjonowaniem wynikającym z dwujęzyczności nie trzeba wcale mówić tak różnymi językami jak angielski i mandaryński. Wystarczą dwa podobne dialekty!” – mówi dr Kyriakos Antoniou.

Obecnie dr Antoniou i dr Katsos usiłują zweryfikować otrzymane wyniki w badaniu dzieci w Belgii, która jawi się jako doskonałe miejsce do badań dwujęzyczności i dwudialektowości – poza standardowymi odmianami holenderskiego i francuskiego używa się tam dialektów, na przykład zachodnioflamandzkiego.

„Tematyka dialektów jest niedoceniana” – przyznaje dr Katsos. „Jednak porównanie dwudialektości i dwujęzyczności może być bardzo ważne dla sposobu, w jaki myślimy o sobie i w jaki prowadzona jest edukacja w szkołach, zwłaszcza nauczanie języków” – dodaje. 

 

Magdalena Łuniewska

Na podstawie: Antoniou, K., Grohmann, K.G., Kambanaros, M., Katsos, N.. (2016). The effect of childhood bilectalism and multilingualism on executive control. Cognition, 149 (18). DOI: 10.1016/j.cognition.2015.12.002

 

Serwis Wszystko o dwujęzyczności jest dostępny na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 Polska. Pewne prawa zastrzeżone na rzecz Uniwersytetu Warszawskiego. Utwór powstał w ramach zlecania przez Kancelarię Senatu zadań w zakresie opieki nad Polonią i Polakami za granicą w 2016 roku. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o zleceniu zadania publicznego przez Kancelarię Senatu oraz przyznaniu dotacji na jego wykonanie w 2016 r.”.

 

Mojabancarella 08/08/2016

 

Dodaj komentarz


Kod antyspamowy
Odśwież

O nas

MOJABANCERELLA.com to portal o charakterze informacyjnym, gdzie staram się na bieżąco przekazywać Państwu informacje dotyczące Polonii włoskiej i nie tylko.

„Mojabancarella” – moja -, czyli nasza, każdego z osobna i - bancarella – słowo które stało się naszym spolszczonym tłumaczeniem słowa stragan, gdzie można znaleźć wszelkie dobro. 

ZAPRASZAM NA MOJABANCARELLA

Najnowsze artykuły

Opłatek w Mulino

 

 

„NIECHAJ  WSZĘDY  ZABRZMI  ŚWIAT  W  WESOŁOŚCI „ czyli Wigilia w Mulino.

 

Wedle polskiej tradycji wieczerza wigilijna rozpoczyna święta Bożego Narodzenia.

W ten wieczόr wszyscy byli sobie rόwni i zasiadali przy stole przykrytym białym obrusem.

Polski zwyczaj łamania się opłatkiem wyraża życzliwość i braterstwo.

Tradycja łamania się opłatkiem (z łacińskiego oblatum-dar ofiarny) datuje się od XVII wieku.

 

Polski pub w Rzymie

 

 

Od soboty 6 stycznia w Rzymie będziemy mogli napić się polskiego piwa rzemieślniczego.

Polski pub BYSTRO zaprasza na oficjalne otwarcie, które odbędzie się w sobotę 6 stycznia od godz. 18.00 w lokalu przy via Dei Ciclamini 66.

Właściciele, Polacy, smakosze piwa, Piotrek oraz jego przyjaciel z Krakowa od lat marzyli, aby w Rzymie można było posmakować polskiego piwa rzemieślniczego i dlatego zdecydowali się na otwarcie pubu.

10 rekordów związanych ze świętami

 

 

Ile mierzy największy Mikołaj na świecie, czy najwyższa sztuczna choinka? 

W księdze rekordów Guinnessa można znaleźć wiele ciekawostek związanych z Bożym Narodzeniem. Ile metrów miała najwyższa sztuczna choinka na świecie? Jak długo trwało czytanie najdłuższego listu do św. Mikołaja? Ile ważyło największe czekoladowe świąteczne drzewko? Niektóre liczby mogą zaskoczyć! Poznaj 10 wyjątkowych rekordów związanych ze świętami. 

Co roku w grudniu kolejni śmiałkowie usiłują ustanowić nowe świąteczne rekordy. Niektórzy dzięki temu na zawsze zapisują się na kartach księgi Guinnessa. 

Wszelkiej pomyślności w Nowym Roku

 

 

Szanowni Państwo,

w tym rozpoczętym właśnie Nowym 2018 Roku pragnę każdemu z osobna życzyć wszelkiej pomyślności. Miłości na każdy dzień roku oraz uśmiechu na twarzy. Nadziei na lepsze jutro dla tych, którym jej brakuje. Zdrowia dla każdego, gdyż to jest najważniejsze. Sama wiem jak trzeba przewalutować i zmienić swoje życie, gdy coś w naszym organizmie szwankuje.

Jednak najważniejsze są marzenia, to ich spełnienia życzę Wam wszystkim.